Contenu

Recherche par auteur : Nabokov, Vladimir

7 résultats.

Lu par : Henri Duboule
Durée : 10h. 37min.
Genre littéraire : Roman : au sens large et aventures
Numéro du livre : 18949
Résumé:Adam Krug, professeur de philosophie de renommée internationale, perd sa femme et se retrouve seul tuteur de son fils. Leur amour est au centre de ce récit qui se déroule dans l'univers sombre de la dictature. Car Paduk, un ancien camarade de classe de Krug, a pris le contrôle de l'État. La raison et le sens commun désertent la nation. Brisure à senestre, écrit en 1946, est une fiction inspirée des régimes totalitaires du XXe siècle que côtoya pour son malheur Vladimir Nabokov.
Lu par : Bertrand Baumann
Durée : 11h. 20min.
Genre littéraire : Roman : au sens large et aventures
Numéro du livre : 39251
Résumé:Cette oeuvre - faut-il dire centaure ou sirène -, oeuvre mi-prose, mi-poème, est une création d'une beauté, d'une originalité parfaites : offrant tout à la fois la symétrie, la singularité et la vérité morale. On y peut voir un objet de curiosité. Ce n'en est pas moins une des plus grandes oeuvres d'art de ce temps : le roman moderne que nous croyions mort et qui n'était qu'endormi.
Durée : 6h. 41min.
Genre littéraire : Nouvelle
Numéro du livre : 15290
Résumé:
Lu par : Gilbert Wursten
Durée : 7h. 1min.
Genre littéraire : Roman : au sens large et aventures
Numéro du livre : 39311
Résumé:Deux mois après la mort du célèbre romancier Sebastian Knight, son jeune frère entreprend d'écrire sa biographie, de démêler le vrai du faux d'une destinée hors du commun. Qui était Sebastian Knight ? L'écrivain respecté, salué par ses pairs, ou l'homme secret profondément marqué par deux étranges histoires d'amour ? Sous la forme d'une enquête haletante, le premier roman que Nabokov signa en anglais constitue une réflexion amère sur l'impossibilité de parvenir à connaître la vraie vie d'un autre être, fût-ce du plus proche.
Lu par : Henri Duboule
Durée : 17h. 41min.
Genre littéraire : Roman : au sens large et aventures
Numéro du livre : 18836
Résumé:Lolita est un roman en langue anglaise de l'écrivain russe naturalisé américain Vladimir Nabokov publié en septembre 1955 à Paris. Le récit, écrit à la première personne du singulier par Humbert Humbert, un narrateur qui se définit comme nympholepte1, relate sa passion amoureuse et sexuelle pour Dolores Haze, une nymphette âgée de douze ans et demi au début d'une relation qui se terminera tragiquement. En dépit de son sujet sulfureux qui provoqua à sa sortie scandale et censure, le roman est aujourd'hui reconnu comme un chef-d'oeuvre de la littérature moderne ; il est souvent cité comme l'une des oeuvres les plus marquantes du XXe siècle. Il apparaît2 ainsi dans la liste Les 100 livres du siècle proposée par Le Monde et dans des listes similaires établies dans d'autres pays. (wikipedia.org)
Lu par : Etienne Junod
Durée : 6h. 15min.
Genre littéraire : Biographie/témoignage
Numéro du livre : 4976
Résumé:Né en Ukraine en 1809, Nikolaï Vassiliévitch Gogol hérite de son père un goût prononcé pour la littérature et la réflexion. A sa mère, il doit cette foi religieuse qui le mènera plus tard à un mysticisme maladif. A l'âge de dix-neuf ans, il quitte son pays natal pour rejoindre Saint-Pétersbourg. La nostalgie de l'Ukraine lui inspire "Les soirées du hameau" (1831), un premier recueil de nouvelles qui connaît un certain succès.
Durée : 6h. 16min.
Genre littéraire : Roman : au sens large et aventures
Numéro du livre : 7138
Résumé:"Il était une fois à Berlin, en Allemagne, un homme qui s'appelait Albinus. Il était riche, respectable et heureux. Un jour il abandonna sa femme pour une jeune maîtresse ; il aimait ; n'était pas aimé ; et sa vie s'acheva en catastrophe." Sous l'apparence d'un mélodrame berlinois, d'une comédie de moeurs, à trois, où l'on trompe et où l'on est trompé, Nabokov fait jouer la mécanique implacable de sa démonstration. L'amour est-il aveugle ? Oui, répond le démiurge Nabokov. Le roman s'élargit en une fable intemporelle, les couleurs de la vie se fanent et se fondent bientôt dans une "nuit noire sans lune". Pourtant, dans l'obscurité quelqu'un rit." "Rire dans la nuit" est le nom de la deuxième version traduite en anglais du roman "Chambre Obscure" écrit en russe par Vladimir Nabokov en 1932. Le roman fut traduit en anglais une première fois par Winifred Roy en 1935. Cette traduction déplut tellement à Nabokov qu'il retraduisit lui-même le texte en anglais. La nouvelle version parut aux États-Unis en 1938. En sus du titre, Nabokov modifia également le nom des protagonistes du roman. Bruno Krechmar devint Albert Albinus, Magda se changea en Margot, Robert Horn en Axel Rex, Segelkranz en Udo Conrad, etc.